if節で「静態述語」が未来指示になるケース
いま訳読している論文で,フィルモアは if節の動詞の時間指示はもっぱら静態述語 vs. 動態述語のちがいで決まると述べています.つまり,
- 静態述語+現在時制形式 (If she lives here I’ll get a chance to meet her. ) : 現在指示,中立的な認識的構え H
- 動態述語+現在時制形式 (If she moves here I’ll get a chance to meet her. ) : 未来指示,中立的な認識的構え H
- 静態述語+過去時制形式 (if you knew him you’d love him) : 現在指示,否定的な認識的構え C
- 動態述語+過去時制形式 (if you met him you’d love him) : 未来指示,否定的な認識的構え C
というわけです.
しかしながら,多くの場合にはたしかにこの一般化が成り立っているものの,これには限度があります.たとえば,ダンシギアが挙げる次の例では,明らかに静態述語が未来指示で用いられています:
If he had the photographs with him at the party tomorrow, I could finally see his grandson.
(B. Dancygier, Conditionals and Prediction, Cambridge University Press, 1998, p.32)
- 作者: Barbara Dancygier
- 出版社/メーカー: Cambridge University Press
- 発売日: 2006/02/13
- メディア: ペーパーバック
- クリック: 2回
- この商品を含むブログ (1件) を見る