2008-11-04から1日間の記事一覧

にっき

海藍先生のセラミックガーリー更新は『ママはトラブル標準装備』4コマ(×2).ほあー はてなの「IDコール」をいただいていたのに,こちらに通知が来ていなかったケースがあるようです(e.g. nofrillsさんのブログ).お心当たりの方,けっしてムシを決め込…

『トリコロ』の日英対訳ミニコーパスをつくろう (13):episode 12

海藍『トリコロ』の日英対訳ミニコーパスをつくるべく,1話分ずつ打ち込んでいます. 日本語原書:海藍(はいらん)『トリコロ』第1巻,芳文社,2003年. 英語翻訳書:hai ran, tori koro, vol.1, translated by Angela Liu, DrMaster Publications Inc., 20…

"kick" vs. "kick at"

finalventさんのエントリ「(a)"The horse kicked me."と(b)"The horse kicked at me"の違い」より: 先日ぼけっとテレビの英語番組を見ていて、これが出てきて、(b)では「私は蹴られてない」と言われて、はっとした。 厳密には蹴ってないとまでは言えないけ…